最后的咖啡

点击数:4 借阅数: 0

作者:艾薇拉.辜柔维琪(Elvira ; Kujovic)著 ; 李魁贤译

出版社:秀威资讯科技

出版年:2018

出版地:台北市

格式:PDF,EPUB

ISBN:978-986-326-550-4 ; 986-326-550-0

内容简介

在轰炸下
在恨如雨下喝咖啡
唯一继续持有
且快乐有趣的事是,
在他住宿的
混凝土瓦砾间
喝咖啡时
水慢慢开始煮开,
咖啡香味,
使他
感到幸福
 
「在万事平静之前/最后的火焰燃烧着,
烟慢慢熄灭,我的良知正在伸张,使我悲不自胜。」
 
诚如诗人艾薇拉.辜柔维琪在自序内所言,「世界告诉我们,人类历史不断重复,没有什么改变。然而,在我们目前经验的人类苦难历史中,发生奇妙的事。」诗人能够凝视在世界遭受到苦难的人民,显示她立足在人道立场的基点,从事诗创作。
 
《最后的咖啡》是第一本塞尔维亚诗人艾薇拉.辜柔维琪在台湾出版的著作,她的诗关怀世界人类的存在状态,尤其是弱势民族的悲惨困境,语句赤裸,没有罪恶,也没有悲伤,足见她的诗具有历史意义和普世价值。全书收录35首诗,中英文可前后参照,译者李魁贤以他擅长的精炼文字重新诠释,带领读者走入塞尔维亚的诗篇。
 
本书特色
 
✽本书是第一本塞尔维亚诗人艾薇拉.辜柔维琪在台湾出版的著作,全书收录35首诗,中英文可前后参照,见证诗集的历史意义和普世价值。
✽著名诗人亦是本书译者李魁贤,获颁2016年奈姆•弗拉舍里文学奖,赋予桂冠诗人荣衔,并聘为诗歌节荣誉委员;2017年新科国家文艺奖得主。

作者简介
 
艾薇拉.辜柔维琪(Elvira Kujovic)
 
出生于塞尔维亚国新帕扎尔市(Novi Pazar),现住德国,以双语写作,有三个孩子。2013年开始写诗,已出版两本诗集。在义大利荣获过诗奖。诗译成许多语文,尤其是英文、义大利文、汉文、塞尔维亚文。2018年有英文、义大利文、汉文,以及德文新书将出版。
 
译者简介
 
李魁贤(Lee Kuei-shien)
 
从事诗创作和翻译逾半世纪,创作超过千首、翻译五千首,获国家文艺奖、吴浊流新诗奖、巫永福评论奖、赖和文学奖、荣后台湾诗人奖、台湾新文学贡献奖、行政院文化奖、吴三连奖文学奖、真理大学台湾文学家牛津奖,另获韩国、印度、蒙古、美国等颁予多项国际诗奖。

  • 自序(第5页)
  • 可能是最后的咖啡(第10页)
  • 叙利亚在哭泣(第12页)
  • 最后的火焰(第16页)
  • 你偷我(第18页)
  • 我听到他们的话(第20页)
  • 无人帮助(第23页)
  • 真理(第25页)
  • 灰心(第27页)
  • 风在旋转(第30页)
  • 人在哪里(第32页)
  • 其他人(第34页)
  • 邪念回收者(第35页)
  • 写给叙利亚来的年轻人(第38页)
  • 纯真的照片(第42页)
  • 我们的信(第44页)
  • 吠(第48页)
  • 科隆犹太人公墓(第51页)
  • 明天的梦想(第53页)
  • 战友(第56页)
  • 悲伤(第59页)
  • 死于心脏手术(第60页)
  • 存在的混沌(第62页)
  • 梦(第64页)
  • 彩虹暗藏自己(第66页)
  • 同样颤抖惊醒我们(第69页)
  • 我们(第71页)
  • 人生(第72页)
  • 祕密(第74页)
  • 死神来临(第75页)
  • 我已忘掉你(第77页)
  • 为我们(第79页)
  • 沉默(第81页)
  • 玛丽亚的眼睛(第82页)
  • 在墓地(第83页)
  • 今晨我心逃逸(第85页)
  • 关于诗人(第87页)
  • 关于译者(第88页)
  • Preface(第91页)
  • It could be the last coffee(第94页)
  • Syria is crying(第96页)
  • The last flame(第100页)
  • You stole me(第102页)
  • I have listened to their words(第104页)
  • Nobody Helps(第107页)
  • The truth(第109页)
  • Lost hearts(第111页)
  • The wind whirls(第114页)
  • Where are the people(第116页)
  • Other people(第118页)
  • Recyclers of evil(第120页)
  • Written for the young man from Syria(第123页)
  • The photo of innocence(第127页)
  • Our letters(第129页)
  • Barking(第133页)
  • Jewish cemetery in Köln(第136页)
  • The dream of tomorrow(第138页)
  • War friend(第141页)
  • The sadness(第144页)
  • Died at heart surgery(第145页)
  • Existential chaos(第147页)
  • Dream(第149页)
  • Hide yourself rainbow(第151页)
  • The same shiver awakes us(第155页)
  • We(第157页)
  • Life(第158页)
  • Secret(第160页)
  • Death is coming(第161页)
  • I forgot you(第163页)
  • For us(第166页)
  • The silence(第168页)
  • Maria's eyes(第169页)
  • At the cemetery(第170页)
  • This morning my heart fled(第172页)
  • About the Poet(第174页)
  • About the Translator(第176页)